文章目录
一、引语
二、“三原则”与“三美论”翻译理论梳理
三、泰许翻译理论在诗词翻译中的相似点例证分析
(一)忠实于原文,适当取舍
(二)译文应最大限度地保留原文意境
四、泰许翻译理论在诗词翻译中的不同点例证分析
五、启示
(一)意美
(二)音美
(三)形美
六、结语
文章摘要:本文以泰特勒翻译"三原则"为参照,以许渊冲宋词翻译为切入点,对许氏"三美论"与其进行译例对比研究。研究发现,两者相似点有二:(1)忠实于原文,适当取舍;(2)最大限度地保留原文意境。同时,二者在具体文本类型(如诗词)的翻译认知上略有分歧:泰氏认为在诗歌翻译成散文的过程中,原诗的旋律感很难兼顾;而许氏则认为原文的音美应尽可能保留。此文对于此次研究结论于当今的翻译实践可能带来的启迪也进行了有益的探索和思考。
文章关键词:
论文作者:彭渝 黎明星 张薇 朱佩佩 余凯路 张子龙
作者单位:湖北经济学院外国语学院
论文分类号: H315.9;I046
相关文献:许渊冲翻译实践和理论的互动及追求.《西安外国语大学学报》试论许渊冲翻译思想的特质.《上海翻译》外来启迪与本土创造:傅雷的翻译思想研究.《中国翻译》奈达对泰特勒翻译思想的继承和发展.《湖南科技大学学报(社会科学版)》再谈“意美、音美、形美”.《外语学刊》“毛主席诗词”译文研究.《外国语(上海外国语学院学报)》
相似文献:翻译美学视角下的宋词《雨霖玲》两个英译本对比研究.....作者:郭先英,刘鸿,陈舒眉,刊载期刊:《文学教育(下)》以“三美论”分析许渊冲《蝶恋花·伫倚危楼风细细》英译本.....作者:曾璇,刊载期刊:《兰州教育学院学报》基于许渊冲“三美论”拓展民族文学翻译空间.....作者:沈国荣,刊载期刊:《贵州民族研究》基于许渊冲“三美论”的游记文学标题翻译赏析——以比尔·波特系列游记为例.....作者:刘敏,刊载期刊:《新纪实》《生命总是美丽的》译析——怀念汪国真.....作者:王新新,孙东菱,刊载期刊:《大众文艺》许渊冲“三美论”视角下《龙船调》英译歌词探析.....作者:黄艳丽,刊载期刊:《延边教育学院学报》从“三美”角度评析“When You Are Old”两译本.....作者:向婷婷,刊载期刊:《科技信息》“三美论”视角下许渊冲英译《孤雁儿》评析.....作者:纪超峰,刊载期刊:《英语广场》从许渊冲的“三美论”赏析诗歌The Road Not Taken——以顾子欣、关山、方平的译本为例.....作者:武金婷,刊载期刊:《海外英语》从泰特勒的翻译三原则看诗歌翻译的鉴赏与评析.....作者:赵朋英,兰杰,陈亮,刊载期刊:《英语广场》
相关文章:“校企直通163”翻译精品课 第十五讲 术语选择之准确性与专业性.....作者:张蕊蕊“校企直通163”翻译精品课 第十六讲 专利文件通用翻译规范之介词.....作者:谭大江“校企直通163”翻译精品课 第十七讲 专利文件通用翻译规范之从句.....作者:谭大江“校企直通163”翻译精品课 第十四讲 术语选择之一致与区分.....作者:张蕊蕊“校企直通163”翻译精品课 第十一讲 专利语言特点之冠词.....作者:张蕊蕊“校企直通163”翻译精品课 第十二讲 专利语言特点之数量.....作者:谭大江“校企直通163”翻译精品课 第十八讲 各技术领域专利文件的特点及翻译技巧.....作者:张蕊蕊“校企直通163”翻译精品课 第二十讲 专利附属文件及其翻译.....作者:谭大江
文章来源:翻译界 网址: http://fyj.400nongye.com/lunwen/itemid-134977.shtml
上一篇: 外国语言文字论文_医学院校中国传统文化翻译混合式教学路径与实践
下一篇: 出版论文_“哪里有缺口,哪里就有机会”